国际货物销售合同(精选5篇)
第1条 概述
1.1 这些一般条款旨在与国际货物销售同(仅用于旨在转售的制成品)的具体条款(A部分)结合使用。但亦可单独并入任何销售合同。在一般条款(B部分)独立于具体条款(A部分)而单独使用的情况下,B部分中任何对A部分之援引都将被解释为是对双方约定的任何相关的具体条款之援引。一旦一般条款与双方约定的具体条款相抵触,则以具体条款为准。
1.2 本合同本身所包含的条款(即一般条款和双方约定的任何具体条款)没有有明示或默示解决的任何与合同有关的问题,应由:
A. 联合国国际货物销售合同公约(1980年公约。以下称GIGS)管辖;及
B. 在CISG对这些问题未作规定的情况下,则参照卖方营业地所在国的法律来处理。
1.3任问对贸易术语(如EXW、FCA等)之援引都视为是对国际商会出版的的相关术语之援引。
1.4任何对国际商会出版物之援引都视为是对合同成立时的现行版本之援引。
1. 5除非书面约定或证明,任何对合同的修改都是无效的。但,若一方当人的行为已为另一万当事人信赖,那么,就此而言,该方当事人就不得主张此项规定。
第2条 货物特征
2.1双方约定,除非合同明确提及,卖方所提供的商品目录、说明书、传单、广告、图示、价目表中包含的任何有关货物及其用途的信息,如重量、大小、容量、价格、颜色以及其他数据,都不得作为合同条款而生效。
2.2除非另有约定,尽管买方有可能得到软件、图纸等、但他并未因此而获得它们的产权。卖方仍是与货物有关的知识产权或工业产权的唯一所有者。
第3条 货物在装运前的检验
若双方已约定买方有权在装运前检验货物,则卖方必须在装
运前一个合理时间内通知买方货物已在约定地点备妥待验。
第4条 价格
4.1如果没有约定价格,则应采用合同成立时卖方现行价目表上所列价格。若无此价格,则应采用合同成立时此类货物的一般定价。
4.2除非另有书面约定,此价格不包括增值税,并且不能进行价格调整。
4.3A-2表格所示价格(合同价格),包括卖方根据合同所负的任何费用。但,如果卖方负担了按合同规定应由买力承担的任何费用(例则术语下的运费或
保险
费),那么,此数额不应认为已包括在A-2表格所示的价格中,而应由买方偿还卖方。
第5条 支付条件
5.1除非另有书面的,或可从双方间先前交易做法推知的其他约定价款和任何其他买方欠卖方的金额,应以赊帐方式支付,并且支付时间为自发票日起30天。到期金额,除非另有约定,应以电传方式划拨至卖方所在国的卖方银行。记入卖方帐户;并且当各别拥金额以即可动用之资金形式由卖方银行收讫时,就认为买方已履行了其付款义务。
5.2若双方约定贷款预付且再无其他表示,则除非另有约定,应认为该预付款是对全部价款的预付,已必须在约定的交货日期必约定交货期间的第一天前至少30天,以即可动用的资金形式由卖方银行收讫。如果双方约定仅预付一部分合同价款,则余额的付款条件按本条所述规则办理。
5.3如果双方约定以跟单信用证方式付款,那么,除非另有约定,根据国际商会出版的《跟单信用证统一惯例》,,买方必须安排一家信誉良好的银行开出以卖方为受益人的跟单信用证,并且必须在约定的交货日期或约定的交货期的第一天前至少30天通知卖方。除非另有约定,跟单信用证的兑现方式应为即期付款,并允许分批装运和转运。
5.4若双方约定以限单托收方式付款,则除非另有约定,应为付款交单(D/P)。在任何情况下,交单都应按国际商会出版的托收统一规则办理。
5.5在双方已约定货款支付由银行保函作担保的措况下,买方应在约定的交货日期前至少30天或在约定的交货期间第一天前至少30天,通过一家信誉良好的银行,根据国际商会出版的见索即付保函统一规则,提供见索即付的银行保函,或,根据此规则或国际商会出版的跟单信用证统一惯例,开立备用信用证。
第6条 延迟付款的利息
6.1如果一方有一定金额的款项到期未付,则另一方有权取得该款项自到期日至付款日的利息。
6.2除非另有约定,利率应比付款地支付货币现行的对信誉良好
借款
者计收的银行平均短期贷款利率高2%。若在该地没有这样一个利率,则以付款货币国的同一利率为准。如果两地都没有这样的利率,则应以付款货币国法律所确定的适当利率为准。
第7条 所有权的估留
若双方已经有效地同意保留所有权,则在付款完毕前,货物所有权仍属卖方。或按其他约定。
第8条 合同交货术语
除非另有约定,应以“工厂交货”(EXW)为交货术语。
除非另有约定,卖方应提供适用的国际商会贸易术语所指明的单据(如果有的话);若无国际商会贸易术语可适用,刚按先前交易做法办理。
第10条 迟延交货、不交货及其相应的救济措施
10.1如果发生任何货物的迟延交付,则买方有权要求预定损害赔偿。每迟延一整周,其金额为该些货物价款的0.5%,或约定其他比率,但以买方通知卖方交货迟延为前提。
买方在约定的交货日期后15天内照此通知卖方,则损害赔偿金应从约定的交货日或约定的交货期间的最后一天起草,如果买方在约定的交货日期后超过15天才通知卖方,刚损害赔偿金应从通知日起算。延迟交货的预定损害赔偿金不应超过迟交货物价款的5%,或其他可能约定的最高数额。
10.2如果双方在A-9表内约有一个解约日期,对于至解约日尚示交付的货
物理
学,不论由于何种原因(包犄不可抗力事件),买方可通知卖方解除合同。
10.3若第10.2不适用,且在买方有权取得第10.1条规定的预定最高损害赔偿金额时,卖方仍示交货,则买方可书面通知对迟延交付之部分的货物终止合同,但以卖方在收到该通知后5天内仍未交货为前提条件。
10.4在按第10.2条或第10.3条终止合同的情况下,除了在第10.1条下已付的或可付的任何金额外,买方还有权请求不超过未交货物价款10%的额外损失赔偿。
10.5本条的救济措施不包括对延迟交货或不交货的任何其他救济措施。
第11条形码 货物不符
11.1买方在货到目的地后应尽快验货,买方就绪当在其发现或应当发现货物不符之日起15天内将不符之处书面通知卖方。
另外,如果买方在货到目的地之日起12个月内未通知卖方货物不符,则他无论如何不能因货物不符请求任何救济。
11.2尽管存在特定的贸易或双方的交易过程中常风的轻微不符,货物仍被认为是符合合同规定,但买方有权对此不符,要求特定要求特定贸易中或双方交易做法中通常的价格减让。
11.3如果货物不符(只要买方已经第11.2条通知了货物的不符,但未在该通知中决定留存这些不符货物),卖方可选择:
A) 在不给买方增加额外费用的情况下,用符合合同的货物替代不符货物;或
B) 在不给买方增加额外费用的情况下,修复不符货物;或
C) 偿还买方不答货物支付的价款,并因此终止这些货物的合同
对按照以上第11.1条通知货物不符之日起至按第11. 3(A)条提供替代品或按11.3(B)条修复货物之间的延迟期,每延迟一周,买方有权请求第10.1条所规定的预定损害赔偿金额;这些赔偿金额可与第10.1条下应支付损害赔偿金额(如果有的话)合并计算,但在任何情况下,总计不得超过这些货物价款的5%。
11.4如果直到买方根据第11.3条已有权获得最高预定损害赔偿金额之日,卖方仍未履行其在第11.3条下的义务,买方有权书面通知终止不符货物那部分合同,除非卖方在收到此通知5天内进行修复或提供替代货物。
11.5如果按第11.3(C)条或11.4条规定终止合同,那么,除了按第11.3条作为返还价款和延迟损害赔偿所支付或应支付的数额外。买方可请求不超过不符货物价款10%的任何额外损害赔偿。
11.6若买方选择保留不符货物,则买方有权取得等产符合合同时此货物在约定目的地的价值与所交不符货物在同一地点的价值的差额,但最多不应超过该货物价款的15%。
11.7除非另有书面约定,本条(第11条)项下的缴济方法不包括货物不符的任何其他救济方法。
11.8除非另有书面协议,在货物到达之日起2年后,买方不得对货物不符向法院提起诉讼或向仲裁庭申请仲裁。双方明确约定在此期限届满之后,买方将不以货物不符为由或作出反诉以对抗卖方因买方不履行本合同而提出的任何诉讼。
第12条 当事人间的合作
12.1买方应及时将其客户或第三者就所交付的货物或与货物有关的知识产权向其提出的任何权利请求,通知卖方。
12.2卖方应及时将可能涉及买方的有关产品责任的任何诉讼,通知买方。
第13条 不可抗力
13.1一方当事人对其未履行义务可不负责任,如果他能证明:
A)不能履行义务是由非他所能控制的障碍所致,及
B) 在订立合同时,不能合理预见到他已把这一障碍及其对其他履约的能力产生影响考虑在内,以及
C)他不能合理地避免或克服该障碍或其影响。
13.2请求免责的一方当事人,在他知道了此项障碍及其对他履约能力的影响之后,应以实际可能的速度尽快通知另一方当事人此项障碍及其对他履约能力的影响允责的原因消除时也应发出通知。
如果未能发出任一通知,则该当事人应承担其原可避免的损失赔偿责任。
13.3在不影响第10. 2条效力的前提下,本款下的免责理由,只要且仅在此限度内该免责事由继续存在,可使未履约方得以免除损害赔偿之责任,免除处罚及其他约定的罚金,免除所欠款项利息支付之责任。
13.4若免费的原因持续存在6个月以上,任何一方均有权不经过通知对方即可终止合同。
第14条 争议的解决
14.1除非另有书面协议,有关本合同的任何争议最终应由按照国际商会的仲裁规则所指定的一个或多个仲裁员,根据此规则进行仲裁。
14.2以上的仲裁条款并不妨碍任何一方要求法院采取临时或保全措施。
甲方(盖章): 乙方(盖章):
年月日
关合同编号:_________________
买方:_________________法定住址:_________________
法定代表人:_________________职务:_________________
委托代理人:_________________身份证号码:_________________
通讯地址:_________________邮政编码:_________________
联系人:_________________电话:_________________
传真:_________________帐号:_________________电子信箱:_________________
卖方:_________________法定住址:_________________
法定代表人:_________________职务:_________________
委托代理人:_________________身份证号码:_________________
通讯地址:_________________邮政编码:_________________
联系人:_________________电话:_________________
传真:_________________帐号:_________________
电子信箱:_________________鉴于买方为_____________需要同意购买,卖方同意出售下列货物,双方本着自愿、平等、互惠互利、诚实信用的原则,经充分友好协商,订立如下合同条款,以资共同恪守履行。
第一条买卖标的
1、名称:_________________
2、品种:_________________
3、规格:_________________
4、质量:_________________按下列第_____________项执行:_________________
(1)以实物表示货物质量。包括凭成交货物的实际品质和凭样品两种方法。根据提供样品者的不同可分为:_________________卖方样品,买方样品,对等样品。
(2)以说明表示商品质量。即以文字、图表、照片等方式说明商品质量。
a、凭规格买卖:_________________利用一些足以反映商品品质的主要指标,如化学成分、含量、纯度、性能、容量、长短、粗细等来确定货物的品质;
b、凭等级买卖:_________________通过同一类商品按规格上的差异,分为品质优劣各不相同的若干等级来确定货物的品质;
c、凭标准买卖:_________________通过由国家或有关政府主管部门、同业公会、交易所或国际性的工商组织规定标准作为说明和评定商品品质的依据;
d、凭说明书买卖:_________________以说明书并附以图样、照片、设计图纸、分析表及各种数据来说明n商品的具体性能和结构特点,主要适用于机、电、仪等技术密集型产品;
e、凭品牌或商标买卖:_________________只凭商品的商标或品牌进行买卖,而无须对品质提出详细要求。
(3)按双方商定要求执行,具体约定货物质量要求:_________________。
第二条数量和计量单位、计量方法
1、数量:_________________。具体由双方当事人根据政策、外商资信及市场行情,合理商定。允许的溢短装数量为相当于信用证总金额5%的货物数量。
甲方(买方):
住所:
联系电话:
乙方(卖方):
住所:
联系电话:
甲乙双方本着自愿、平等、互惠互利、诚实信用的原则,经充分友好协商,订立如下合同条款,以资共同恪守履行。
第一条、买卖标的
1、名称:
2、品种:
3、规格:
4、价格:
第二条、质量要求
乙方在甲方用货前提供货物样品,由乙方提供产品合格证,并提供检测报告给甲方存档,乙方供给甲方同样质量的产品。乙方必须保证原材料为合格产品。
第三条、包装
1、须用坚固的木箱或纸箱包装,适合长途海运、邮寄、空运和多次搬运、装卸及适应气候的变化。并具备良好的防潮、防霉、防锈、防腐蚀及抗震能力,不能造成运输过程中箱件破损,货物散失。以商品的存放和运输安全为前提,保证货物在没有任何损坏和腐蚀的情况下安全运抵目的地。
2、包装箱内的商品均应系加标签,注明合同号、商品名称、质量、规格、数量等并附有完整的维护保养、操作使用说明书、出厂合格证等。
3、卖方应在每件包装箱的邻接侧面上,用不褪色的油漆以明显易见的中文或英文字样印刷以下标记:合同号、目的站、码头、机场、收货人、货物名称、规格、箱号、件号、毛重、净重(公斤)、体积(长×宽×高,以毫米表示)。
4、在运输包装内装有爆炸品、易燃物品、有毒物品、腐蚀物品、氧化剂和放射性物资等危险货物时,都必须在运输包装上标明用于各种危险品的标志,以示警告,使装卸、运输和保管人员按货物特性采取相应的防护措施,以保护物资和人身的安全。
5、每一包装的尺寸、毛重、净重以及其它必要的注意出项,例如:“不要倒”、“防潮”、“小心轻放”、“固定”等,无论何时如有必要应以不褪色的颜料印刷在每件包装的表面。
6、凡由于卖方包装或保管不善致使货物遭到损坏或丢失时,不论在何时何地发现,一经证实,卖方应负责及时补齐、更换或赔偿。在运输中如非卖方包装原因发生货物损坏和丢失时,买方应立即向承运部门提出异议,索取商务证明,并通知卖方_________天内到达现场调查。卖方负责与承运部门及保险公司交涉,买方协助卖方尽快处理,同时卖方应尽快向买方补供货物以满足合同需要。
7、包装费用由_________方承担。
第四条、运输
1、运输方式按下列第_________项执行:
(1)海洋运输:
(2)铁路运输:
(3)航空运输:
(4)邮政运输:
2、运输单据:
(1)海运提单:全套洁净已装船提单,做成空白抬头,由发货人空白背书注明“运费到付”、“运费付讫”并通知目的港的买方。
(2)航空运单:提供一份空运单,注明“运费到付”、“运费已付”,交付买方。
(3)航空邮包:寄一份航空邮包收据给买方。
3、运输线路及费用负担:卖方应按双方商定的合理运输路线、工具、到达站(港、机场),委托承运单位发运货物,力求装足容量或吨位,从而节约费用。
4、接货单位(或接货人):_________。
第五条、装运
1、装运时间:从卖方收到买方信用证日期算起,_________天内予以装船。
2、装运港(地):_________。由卖方提出,经买方同意后确定。
3、目的港(地):_________。由卖方提出,经买方同意后确定。
4、分批装运和转运:由买卖双方协商确定是否订立此条款。
第六条、保险
1、如果在FOB、CFR、FCA、或CPT条件下发运货物,应由买方负责投保。
2、如果在CIP或CIP条件下运送货物,卖方应按发票金额的_________%投保_________平安险,或_________水渍险,或_________一切险。另投附加险应包括:_________。
第七条、价格与货款支付
1、计价货币:_________元。
2、以_________方式支付。
第八条、检验
检验标准和方法
1、根据《商检法》规定,凡列入目录的进出口商品,按照国家技术规范的强制性要求进行检验。没在国家技术规范的强制性要求的,可以参照国家商检部门指定的国外有关标准进行检验。法律、行政法规规定由其他检验机构实施检验的进出口商品或者检验项目,依照有关法律、行政法规的规定办理。此外,合同双方当事人还可以将买卖合同中规定的质量、数量和包装条款作为检验的重要依据。
2、商品检验的方法主要有感官检验、化学检验、物理检验、微生物检验等。
第九条、索赔
1、索赔依据:买方有权在货物到达_________最终目的地_________卸货港后向检验机关申请检验货物的权利。如果货物的品质、规格、数量、重量、包装及对安全、卫生或健康的要求不符合合同的规定则买方应向卖方发出索赔通知,并有权以上述条款规定的检验机构签发的检验证明作为依据向卖方索赔,并在_________列出索赔理由。
2、索赔期限:
(1)货物到达最终目的地之日后_________日内只要该日不超过货物到达卸货港之日后_________日。
(2)在保证期内发现故障或缺陷的情况下,最迟应在发现故障后_________周内。
3、卖方在收到本合同规定的检验机构出具的检验证明后不迟于_________日对买方的索赔要来作出答复。如果卖方未在上述期限内作出答复,则买方的索赔要求被视为接受。
第十条、税收
与本合同有关及在执行本合同中由中国政府根据生效的税收法律征收的所有税收由_________支付。与本合同有关及在执行本合同中在中华人民共和国领土以外征收的所有税收应由_________支付。
第十一条、不可抗力
1、如果本合同任何一方因受不可抗力事件影响而未能履行其在本合同下的全部或部分义务,该义务的履行在不可抗力事件妨碍其履行期间应予中止。
2、声称受到不可抗力事件影响的一方应尽可能在最短的时间内通过书面形式将不可抗力事件的发生通知另一方,并在该不可抗力事件发生后______日内向另一方提供关于此种不可抗力事件及其持续时间的适当证据及合同不能履行或者需要延期履行的书面资料。声称不可抗力事件导致其对本合同的履行在客观上成为不可能或不实际的一方,有责任尽一切合理的努力消除或减轻此等不可抗力事件的影响。
3、不可抗力事件发生时,双方应立即通过友好协商决定如何执行本合同。不可抗力事件或其影响终止或消除后,双方须立即恢复履行各自在本合同项下的各项义务。如不可抗力及其影响无法终止或消除而致使合同任何一方丧失继续履行合同的能力,则双方可协商解除合同或暂时延迟合同的履行,且遭遇不可抗力一方无须为此承担责任。当事人迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。
4、本合同所称"不可抗力"是指受影响一方不能合理控制的,无法预料或即使可预料到也不可避免且无法克服,并于本合同签订日之后出现的,使该方对本合同全部或部分的履行在客观上成为不可能或不实际的任何事件。此等事件包括但不限于自然灾害如水灾、火灾、旱灾、台风、地震,以及社会事件如战争(不论曾否宣战)、动乱、罢工,政府行为或法律规定等。
第十二条、终止合同
本合同在下列任一情形下终止:
(1)一方进入解体或倒闭阶段。
(2)一方被判为破产或其它原因致使资不抵债。
(3)本合同已有效、全部得到履行。
(4)双方共同同意提前解除合同。
(5)按仲裁机构的裁决,合同解除或终止。
(6)因不可抗力致使合同目的不能实现的。
(7)在合同期限届满之前,当事人一方明确表示或以自己的行为表明不履行合同主要义务的。
(8)当事人一方迟延履行合同主要义务,经催告后在合理期限内仍未履行。
(9)当事人有其他违约或违法行为致使合同目的不能实现的。
第十三条、争议解决
本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决,也可由有关部门调解。协商或调解不成的,依法向人民法院起诉。在进行法院审理期间,除提交法院审理的事项外,合同其他部分仍应继续履行。
第十四条、本合同正本一式_________份,双方各执_________份,具有同等法律效力。
甲方(签字):
签订地点:
_________年________月______日
乙方(签字):
签订地点:
_________年________月______日
甲方(买方):
住所:
联系电话:
乙方(卖方):
住所:
联系电话:
甲乙双方本着自愿、平等、互惠互利、诚实信用的原则,经充分友好协商,订立如下合同条款,以资共同恪守履行。
第一条、买卖标的
1、名称:
2、品种:
3、规格:
4、价格:
第二条、质量要求
乙方在甲方用货前提供货物样品,由乙方提_____品合格证,并提供检测报告给甲方存档,乙方供给甲方同样质量的产品。乙方必须保证原材料为合格产品。
第三条、包装
1、须用坚固的木箱或纸箱包装,适合长途海运、邮寄、空运和多次搬运、装卸及适应气候的变化。并具备良好的防潮、防霉、防锈、防腐蚀及抗震能力,不能造成运输过程中箱件破损,货物散失。以商品的存放和运输安全为前提,保证货物在没有任何损坏和腐蚀的情况下安全运抵目的地。
2、包装箱内的商品均应系加标签,注明合同号、商品名称、质量、规格、数量等并附有完整的维护保养、操作使用说明书、出厂合格证等。
3、卖方应在每件包装箱的邻接侧面上,用不褪色的油漆以明显易见的中文或英文字样印刷以下标记:合同号、目的站、码头、机场、收货人、货物名称、规格、箱号、件号、毛重、净重(公斤)、体积(长_________宽_________高,以毫米表示)。
4、在运输包装内装有爆炸品、易燃物品、有毒物品、腐蚀物品、氧化剂和放射性物资等危险货物时,都必须在运输包装上标明用于各种危险品的标志,以示警告,使装卸、运输和保管人员按货物特性采取相应的防护措施,以保护物资和人身的安全。
5、每一包装的尺寸、毛重、净重以及其它必要的注意出项,例如:“不要倒”、“防潮”、“小心轻放”、“固定”等,无论何时如有必要应以不褪色的颜料印刷在每件包装的表面。
6、凡由于卖方包装或保管不善致使货物遭到损坏或丢失时,不论在何时何地发现,一经证实,卖方应负责及时补齐、更换或赔偿。在运输中如非卖方包装原因发生货物损坏和丢失时,买方应立即向承运部门提出异议,索取商务证明,并通知卖方_________天内到达现场调查。卖方负责与承运部门及_____公司交涉,买方协助卖方尽快处理,同时卖方应尽快向买方补供货物以满足合同需要。
7、包装费用由_________方承担。
第四条、运输
1、运输方式按下列第_________项执行:
(1)海洋运输:
(2)铁路运输:
(3)航空运输:
(4)运输:
2、运输单据:
(1)海运提单:_____洁净已装船提单,做成空白抬头,由发货人空白背书注明“运费到付”、“运费付讫”并通知目的港的买方。
(2)航空运单:提供一份空运单,注明“运费到付”、“运费已付”,交付买方。
(3)航空邮包:寄一份航空邮包收据给买方。
3、运输线路及费用负担:卖方应按双方商定的合理运输路线、工具、到达站(港、机场),委托承运单位发运货物,力求装足容量或吨位,从而节约费用。
4、接货单位(或接货人):_________。
第五条、装运
1、装运时间:从卖方收到买方信用证日期算起,_________天内予以装船。
2、装运港(地):_________。由卖方提出,经买方同意后确定。
3、目的港(地):_________。由卖方提出,经买方同意后确定。
4、分批装运和转运:由买卖双方协商确定是否订立此条款。
第六条、_____
1、如果在FOB、CFR、FCA、或CPT条件下发运货物,应由买方负责投保。
2、如果在CIP或CIP条件下运送货物,卖方应按发票金额的_________%投保_________平安险,或_________水渍险,或_________一切险。另投附加险应包括:_________。
第七条、价格与货款支付
1、计价货币:_________元。
2、以_________方式支付。
第八条、检验
检验标准和方法
1、根据《商检法》规定,凡列入目录的进出口商品,按照国家技术规范的强制性要求进行检验。没在国家技术规范的强制性要求的,可以参照国家商检部门指定的国外有关标准进行检验。法律、行政法规规定由其他检验机构实施检验的进出口商品或者检验项目,依照有关法律、行政法规的规定办理。此外,合同双方当事人还可以将买卖合同中规定的质量、数量和包装条款作为检验的重要依据。
2、商品检验的方法主要有感官检验、化学检验、物理检验、微生物检验等。
第九条、索赔
2、索赔期限:
(1)货物到达最终目的地之日后_________日内只要该日不超过货物到达卸货港之日后_________日。
(2)在保证期内发现故障或缺陷的情况下,最迟应在发现故障后_________周内。
第十条、税收
与本合同有关及在执行本合同中由中国政府根据生效的税收法律征收的所有税收由_________支付。与本合同有关及在执行本合同中在中华人民共和国领土以外征收的所有税收应由_________支付。
第十一条、不可抗力
1、如果本合同任何一方因受不可抗力事件影响而未能履行其在本合同下的全部或部分义务,该义务的履行在不可抗力事件妨碍其履行期间应予中止。
2、声称受到不可抗力事件影响的一方应尽可能在最短的时间内通过书面形式将不可抗力事件的发生通知另一方,并在该不可抗力事件发生后______日内向另一方提供关于此种不可抗力事件及其持续时间的适当证据及合同不能履行或者需要延期履行的书面资料。声称不可抗力事件导致其对本合同的履行在客观上成为不可能或不实际的一方,有责任尽一切合理的努力消除或减轻此等不可抗力事件的影响。
3、不可抗力事件发生时,双方应立即通过友好协商决定如何执行本合同。不可抗力事件或其影响终止或消除后,双方须立即恢复履行各自在本合同项下的各项义务。如不可抗力及其影响无法终止或消除而致使合同任何一方丧失继续履行合同的能力,则双方可协商解除合同或暂时延迟合同的履行,且遭遇不可抗力一方无须为此承担责任。当事人迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。
4、本合同所称"不可抗力"是指受影响一方不能合理控制的,无法预料或即使可预料到也不可避免且无法克服,并于本合同签订日之后出现的,使该方对本合同全部或部分的履行在客观上成为不可能或不实际的任何事件。此等事件包括但不限于自然灾害如水灾、火灾、旱灾、台风、地震,以及社会事件如战争(不论曾否宣战)、_____、_____,政府行为或法律规定等。
第十二条、终止合同
本合同在下列任一情形下终止:
(1)一方进入_____或倒闭阶段。
(2)一方被判为破产或其它原因致使资不抵债。
(3)本合同已有效、全部得到履行。
(4)双方共同同意提前解除合同。
(5)按_____机构的裁决,合同解除或终止。
(6)因不可抗力致使合同目的不能实现的。
(7)在合同期限届满之前,当事人一方明确表示或以自己的行为表明不履行合同主要义务的。
(8)当事人一方迟延履行合同主要义务,经催告后在合理期限内仍未履行。
(9)当事人有其他违约或违法行为致使合同目的不能实现的。
第十三条、争议解决
本合同在履行过程中发生的争议,由双方当事人协商解决,也可由有关部门调解。协商或调解不成的,依法向人民法院起诉。在进行法院审理期间,除提交法院审理的事项外,合同其他部分仍应继续履行。
第十四条、本合同正本一式_________份,双方各执_________份,具有同等法律效力。
甲方(签字):
签订地点:
_________年________月______日
乙方(签字):
签订地点:
_________年________月______日
国际货物销售合同
第一部分 特别条款
PartI SPECIFICCONDITIONS
该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。
TheseSpecificConditionsdoesnotpreventthepartiesfromagreeingothertermsorfurtherdetailsinboxI-16orinoneormoreannexes.
卖 方: 买 方:
SELLER:________________ BUYER:______________________
地址(Address):___________ 地址(Address):___________________
电话(Tel):_____________ 电话(Tel):___________________
传真(Fax):_____________ 传真(Fax):___________________
电邮(E-mail):____________ 电邮(E-mail):___________________
联 系 人: 联 系 人:
CONTACTPERSON:_________ CONTACTPERSON:_______________
地址(Address):___________ 地址(Address):___________________
电话(Tel):_____________ 电话(Tel):___________________
传真(Fax):_____________ 传真(Fax):___________________
电邮(E-mail):____________ 电邮(E-mail):___________________
本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。
ThepresentcontractofsalewillbegovernedbytheseSpecificConditions(totheextentthattherelevantboxeshavebeencompleted)andbytheGeneralConditionsofSale whichconstitutepartIIofthisdocument.
I-1 销售的货物
I-1 Goodssold
_____________
_____________
货物的品名及规格
descriptionofthegoods
若空白处不够填写,可使用附件。
anannexmaybeusedIfthereisinsufficientspace.
I-2 合同价款(第4条)
I-2 CONTRACTPRICE(ART.4)
货 币:
Currency:
用数字表述的金额: 用文字表述的金额:
amountinnumbers:__________________________ amountinletters:_______________
I-3 交货贸易术语
I-3 DELIVERYTERMS
推荐的贸易术语(依照《20__年国际贸易术语解释通则》)
Recommendedterms(accordingtoIncoterms20__):
______EXW工厂交货(ExWorks) 指定地点(namedplace):______
______FCA货交承运人(FreeCarrier)指定地点(namedplace):______
______CPT运费付至(CarriagePaidTo)指定目的地(named placeofdestination):_____
______CIP运费、保险费付至 指定目的地:_________________________
(CarriageandInsurancePaidTo)namedplaceofdestination:______
______DAF边境交货(DeliveredAtFrontier)指定地点(namedplace):____
______DDU未完税交货 指定目的地:_______________________
(DeliveredDutyUnpaid) namedplaceofdestination: ____
______DDP完税后交货 指定目的地:_______________________
(DeliveredDutyPaid) namedplaceofdestination:____
其它贸易术语(依照《20__年国际贸易术语解释通则》)
Otherterms(accordingtoIncoterms20__)
______FAS船边交货 指定装运港:_______________________
(FreeAlongsideShip) namedportofshipment:____
______FOB船上交货 指定装运港:_______________________
(FreeOnBoard)namedportofshipment:____
______CFR成本加运费 指定目的港:_______________________
(CostandFreight) namedportofdestination:____
______CIF成本、运费加保险费 指定目的港:___________________
(CostInsuranceandFreight)namedportofdestination:____
______DES目的港船上交货 指定目的港:_____________________
(DeliveredExShip) namedportofdestination:____
______DEQ目的港码头交货 指定目的港:_______________________
(DeliveredExQuay) namedportofdestination:____
其它交货贸易术语:
Otherdeliveryterms:
承运人(当需要时)
CARRIER(whereapplicable)
地址(Address):___________
电话(Tel):_____________
传真(Fax):_____________
电邮(E-mail):_____________
联系人:
CONTACTPERSON:_________
地址(Address):___________
电话(Tel):_____________
传真(Fax):_____________
电邮(E-mail):_____________
I-4 交货时间
I-4 TIMEOFDELIVERY
(在此处注明卖方依照相应的贸易术语中第A4款的规定必须履行交付货物义务的日期或期限)
Indicateherethedateorperiod(e.g.weekormonth)atwhichorwithinwhichtheSellermustperformhisdeliveryobligationsaccordingtoclauseA.4oftherespectiveIncoterm.
_____________
_____________
I-5 买方对货物的检验(第3条)
I-5 INSPECTIONOFTHEGOODSBYBUYER(ART.3)
装运之前(Beforeshipment)____天(date)检验地(placeofinspection):__________________其它(Other):________________
I-6 货物所有权的保留(第7条)
I-6 retentionoftitle(ART.7)
____是(YES)
____否(NO)
I-7 付款条件(第5条)
I-7 PAYMENTCONDITIONS(ART.5)
往来帐户付款(第5.1条)
___Paymentonopenaccount(art.5.1)
付款时间(如与第5.1条的规定不同)〔Timeforpayment(ifdifferentfromart.5.1):开出发票之日起____天。其它:_____________daysfromdateofinvoice.Other:_______开立需要即期担保或备用信用证保证的帐户(第5.5条) __Openaccountbackedbydemandguaranteeorstandbyletterofcredit(art.5.5)
预先付款(第5.2条)
___Paymentinadvance(art.5.2)
日期(如与第5.2条规定不同):_________ 总价款_____ 合同价款的___%
Date(ifdifferentfromart.5.2):____________Totalprice ______%oftheprice
跟单托收(第5.5条)
___DocumentaryCollection(art.5.5)
___付款交单(D/PDocumentsagainstpayment )_________
承兑交单(D/ADocumentsagainstacceptance)_______
不可撤销的跟单信用证(第5.3条)
___Irrevocabledocumentarycredit(art.5.3)
___保兑(Confirmed)___非保兑(Unconfirmed)
发出地(如适用时)〔Placeofissue(ifapplicable)〕:_________
保兑地(如适用时)〔Placeofconfirmation(ifapplicable)〕:_________
款项的取得(Creditavailable):
__即期付款(Bypaymentatsight)
__延期付款(Bydeferredpaymentat):___天(days)
__承兑汇票(Byacceptanceofdraftsat):___天(days)
__议付(Bynegotiation)
部分装运(Partialshipments): __允许(Allowed) __不允许(Notallowed)
转运(Transhipment):__允许(Allowed) __不允许(Notallowed)
必须向卖方通知跟单信用证的日期(如果与第5.3条不同):
交货日前______天 其它:_______________
Dateonwhichthedocumentarycreditmustbenotifiedtoseller(ifdifferentfromart.5.3)
________daysbeforedateofdelivery __other:_____________
____其它(Other):_______________
比如:采用支票、银行汇票、电子资金转让至卖方指定的银行帐户。(e.g.cheque,bankdraft,electronicfundstransfertodesignatedbankaccountofseller)
I-8 单证
I-8 DOCUMENTS
(在此处注明卖方提供的单证。建议当事人对照其在特别条款第I-3款中选定的贸易术语。)
IndicateheredocumentstobeprovidedbySeller.PartiesareadvisedtochecktheIncotermtheyhaveselectedunderI-3oftheseSpecificConditions.
__装运单证(Transportdocuments):注明要求提交的装运单证的类型(indicatetypeoftransportdocumentrequired)_________
__商业发票(CommercialInvoice) __原产地证书(Certificateoforigin)
__装箱单(Packinglist) __检验证书(Certificateofinspection)
__保险单(Insurancedocument)__其它单证(Other):____________
I-9 解除合同日期
I-9 CANCELLATIONDATE
(当双方要修改第10.3条时,才应填写)
tobecompletedonlyifthepartieswishtomodifyarticle10.3
不论何种原因(包括不可抗力),如果货物在____年___月___日之前不能交付,买方有权通知卖方立即解除合同。
Ifthegoodsarenotdeliveredforanyreasonwhatsoever(includingforcemajeure)by(date)_______theBuyerwillbeentitledtoCANCELTHECONTRACTIMMEDIATELYBYNOTIFICATIONTOTHESELLER.
I-10 迟延交货责任(第10.1、10.4和11.3条)
I-10 LIABILITYFORDELAY(art.10.1,10.4AND11.3)
(当双方当事人要修改第10.1、10.4和11.3条时,才应填写)
tobecompletedonlyifthepartieswishtomodifyart.10.1,10.4or11.3
迟延交付货物约定的损害赔偿金应为:迟延交付货物价款的______%/周,最高不超过迟延交付货物价款的______%。
Liquidateddamagesfordelayindeliveryshallbe:
__ ____%(ofpriceofdelayedgoods)perweek,withamaximumof____%(ofpriceofdelayedgoods)
或者(or):
__ ________(注明具体金额)(specifyamount).
如果因迟延交货终止合同,卖方迟延交货应支付的赔偿金限制为未交付货物价款的_____%.
Incaseofterminationfordelay,Seller’sliabilityfordamagesfordelayislimitedto____%ofthepriceofthenon-deliveredgoods.
I-11 货物不符约定的责任限制(第11.5条)
I-11 limitationofliabilityforlackofconformity(art.11.5)
(当双方当事人要修改第11.5条时,才应填写)
tobecompletedonlyifthepartieswishtomodifyart.11.5.
卖方由于交付不符约定的货物应承担的损害赔偿金应为:
应限于已证明的损失(包括导致的间接损失、利润损失等),不超出合同价款的______%;
Seller’sliabilityfordamagesarisingfromlackofconformityofthegoodsshallbe:
___limitedtoprovenloss(includingconsequentialloss,lossofprofit,etc.)notexceeding___%ofthecontractprice;
或者(or):
___具体列举如下〔asfollows(specify)〕:
_____________
I-12买方保留不符约定货物时的责任限制(第11.6条)
I-12 LIMITATIONOFLIABILITYWHERENON-CONFORMINGGOODSARERETAINEDBYTHEBUYER(ART.11.6)
(当双方当事人要修改第11.6条时,才应填写)
tobecompletedonlyifthepartieswishtomodifyart.11.6
保留约定不符的货物所作出的价格减让应不超过:这些货物价款的_____%.
Thepriceabatementforretainednon-conforminggoodsshallnotexceed:
______%ofthepriceofsuchgoods。
或者(or):
___________(列明具体的数额)(specifyamount)
I-13 时间限制(第11.8条)
I-13 TIME-BAR(Art.11.8)
(当双方当事人要修改第11.8条时,才应填写)
tobecompletedonlyifthepartieswishtomodifyart.11.8.
由于交付的货物与合同约定不符,买方应自货物到达目的港之日起不迟于_____天内提出诉求(第11.8条列明的情况)。
Anyactionfornon-conformityofthegoods(asdefinedinarticle11.8)mustbetakenbytheBuyernotlaterthan__________fromthedateofarrivalofthegoodsatdestination.
I-14(a),I-14(b) 适用的法律(第1.2条)
I-14(a),I-14(b) APPLICABLELAW(Art.1.2)
(当双方当事人想适用某国法律而不适用《联合国国际货物销售合同公约》时,才应填写)
以下的做法不予推荐
tobecompletedonlyifthepartieswishtosubmitthesalecontracttoanationallawinsteadofCISG.Thesolutionhereunderisnotrecommended:
(a)本销售合同适用______________(国名)国内法。
(a)Thissalescontractisgovernedbythedomesticlawof__________(country)
(当双方当事人对于《联合国国际货物销售合同公约》没有规定的事项不想适用卖方所在国法律时,才应填写)
TobecompletedifthepartieswishtochoosealawotherthanthatofthesellerforquestionsnotcoveredbyCISG
(b)《联合国国际货物销售合同公约》没有规定的任何事项,应适用______________(国名)法律。
(b)AnyquestionsnotcoveredbyCISGwillbegovernedbythelawof____________(country).
I-15其它事项
I-15 OTHER
第二部分 一般条款
PartII generalconditions
第一条 总则
Art.1 GENERAL
1.1这些一般条款与第一部分的特别条款一起适用于本国际货物销售合同,但也可以将这些一般条款加入其它任何的销售合同。当第二部分的一般条款独立于第一部分的特别条款使用时,第二部分对第一部分的任何援引应解释为对双方约定的对应的特别条款的援引。当这些一般条款与双方约定的任何特别条款相矛盾时,应以特别条款为准。
1.1 TheseGeneralConditionsareintendedtobeappliedtogetherwiththeSpecificConditions(partI)oftheInternationalSaleContractofManufacturedGoods,buttheymayalsobeincorporatedontheirownintoanysalecontract.WheretheseGeneralConditions(PartII)areusedindependentlyofthesaidSpecificConditions(PartI),anyreferenceinPartIItoPartIwillbeinterpretedasareferencetoanyrelevantspecificconditionsagreedbytheparties.IncaseofcontradictionbetweentheseGeneralConditionsandanyspecificconditionsagreeduponbetweentheparties,thespecificconditionsshallprevail.
1.2合同自身(即指这些一般条款和双方当事人约定的特别条款)的规定中未明示或默示处理的与本合同有关的任何事项应适用:
A.《联合国国际货物销售合同公约》(1980年维也纳公约,下称《销售公约》),和
B.在《销售公约》未对这些事项作出规定时,适用卖方营业所在地国法律。
1.2 AnyquestionsrelatingtothisContractwhicharenotexpresslyorimplicitlysettledbytheprovisionscontainedintheContractitself(i.e.theseGeneralConditionsandanyspecificconditionsagreeduponbytheparties)shallbegoverned:
A. bytheUnitedNationsConventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods(ViennaConventionof1980,hereafterreferredtoasCISG),and
B. totheextentthatsuchquestionsarenotcoveredbyCISG,byreferencetothelawofthecountrywheretheSellerhashisplaceofbusiness.
1.3援引的任何贸易术语(比如:EXW,FCA等)应视为国际商会出版的《国际贸易术语解释通则》中对应的贸易术语。
1.3 Anyreferencemadetotradeterms(suchasEXW,FCA,etc.)isdeemedtobemadetotherelevanttermofIncotermspublishedbytheInternationalChamberofCommerce.
1.4援引的国际商会的出版物应视为达成本合同时最新的版本。
1.4 AnyreferencemadetoapublicationoftheInternationalChamberofCommerceisdeemedtobemadetotheversioncurrentatthedateofconclusionoftheContract.
1.5除非达成书面协议或有书面证据证明,任何对本合同的修改均无效。但是,当另一方信赖该方所作出的行为时,该方由于其作出的行为而不得主张该款规定。1.5 NomodificationoftheContractisvalidunlessagreedorevidencedinwriting.However,apartymaybeprecludedbyhisconductfromassertingthisprovisiontotheextentthattheotherpartyhasreliedonthatconduct.
第2条货物的特征
Art.2 Characteristicsofthegoods
2.1双方约定,与货物及其用途有关的任何资料,比如;包含在卖方的目录、说明书、函件、广告、图片和价目表中的重量、尺寸、容量、价格、颜色和其它数据不应作为生效的合同条款,除非在合同中明确作了约定。
2.1 Itisagreedthatanyinformationrelatingtothegoodsandtheiruse,suchasweights,dimensions,capacities,prices,coloursandotherdatacontainedincatalogues,prospectuses,circulars,advertisements,illustrations,price-listsoftheSeller,shallnottakeeffectastermsoftheContractunlessexpresslyreferredtointheContract.
2.2除非另有约定,买方不拥有购买的软件、制图等产品中的知识产权。卖方仍然是货物涉及的知识产权或工业产权的独占所有权人。
2.2Unlessotherwiseagreed,theBuyerdoesnotacquireanypropertyrightsinsoftware,drawings,etc.whichmayhavebeenmadeavailabletohim.TheSelleralsoremainstheexclusiveownerofanyintellectualorindustrialpropertyrightsrelatingtothegoods.
第3条 货物装运前的检验
Art.3 Inspectionofthegoodsbeforeshipment
如果双方约定买方有权在装运前对货物进行检验,卖方必须在装运前的合理时间内通知买方,货物在约定的地点已准备好进行检验。
IfthepartieshaveagreedthattheBuyerisentitledtoinspectthegoodsbeforeshipment,theSellermustnotifytheBuyerwithinareasonabletimebeforetheshipmentthatthegoodsarereadyforinspectionattheagreedplace.
第4条 价格
Art.4 Price
4.1如果没有约定货物的价格,将适用达成合同时卖方最新列出的价格。若没有这样的最新列出的价格,将适用达成合同时这些货物的一般价格。
4.1 Ifnopricehasbeenagreed,theSeller’scurrentlistpriceatthetimeoftheconclusionoftheContractshallapply.Intheabsenceofsuchacurrentlistprice,thepricegenerallychargedforsuchgoodsatthetimeoftheconclusionoftheContractshallapply.
4.2除非另有书面约定,货物价格不包含增值税,没有必要调整价格。
4.2 Unlessotherwiseagreedinwriting,thepricedoesnotincludeVAT,andisnotsubjecttopriceadjustment.
4.3第I-2款(合同价款)注明的价款包括卖方按照本合同的约定收取的任何费用。但是,如果卖方承担了依照本合同的约定应由买方承担的费用(比如:EXW或FCA术语中的运输费或保险费),那么这些款项不应视为已包含在第I-2款项下注明的价款中,买方应予偿还。
4.3 ThepriceindicatedunderI-2(contractprice)includesanycostswhichareattheSeller’schargeaccordingtothisContract.However,shouldtheSellerbearanycostswhich,accordingtothisContract,arefortheBuyer’saccount(e.g.fortransportationorinsuranceunderEXWorFCA),suchsumsshallnotbeconsideredashavingbeenincludedinthepriceunderI-2andshallbereimbursedbytheBuyer.
第5条 支付条件
Art.5 Paymentconditions
5.1除非另有书面约定或者双方之间此前交易另有默契,买方应通过往来帐户向卖方支付价款和其它应付的款项,支付时间是开出发票之日起30日。除非另有约定,到期应付的款项应可在结算时远程转帐至卖方在其所在国开立的帐户,当相应的应付款项作为可立即存取的资金为卖方银行收到时,应视为买方履行了其付款义务。
5.1 Unlessotherwiseagreedinwriting,orimpliedfromapriorcourseofdealingbetweentheparties,paymentofthepriceandofanyothersumsduebytheBuyertotheSellershallbeonopenaccountandtimeofpaymentshallbe30daysfromthedateofinvoice.Theamountsdueshallbetransferred,unlessotherwiseagreed,byteletransmissiontotheSeller’sbankintheSeller’scountryfortheaccountoftheSellerandtheBuyershallbedeemedtohaveperformedhispaymentobligationswhentherespectivesumsduehavebeenreceivedbytheSeller’sbankinimmediatelyavailablefunds.
5.2如双方约定预先付款,则无须作出进一步的表示,支付的预先付款应指全部的价款,除非另有约定。而且预先付款必须作为可立即存取的资金,在约定的交货日期或者约定的交货期限内最早的一天之前至少30日为卖方银行收到。如果双方约定仅预先支付部分合同价款,剩余价款的支付条件将按照本条款中规定的规则确定。
5.2Ifthepartieshaveagreedonpaymentinadvance,withoutfurtherindication,itwillbeassumedthatsuchadvancepayment,unlessotherwiseagreed,referstothefullprice,andthattheadvancepaymentmustbereceivedbytheSeller’sbankinimmediatelyavailablefundsatleast30daysbeforetheagreeddateofdeliveryortheearliestdatewithintheagreeddeliveryperiod.Ifadvancepaymenthasbeenagreedonlyforapartofthecontractprice,thepaymentconditionsoftheremainingamountwillbedeterminedaccordingtotherulessetforthinthisarticle.
5.3如果双方约定通过跟单信用证付款,除非另有约定,买方必须按照国际商会出版的《跟单信用证统一惯例》的规定安排一家著名的银行开出一张以卖方为受益人的跟单信用证,并且在约定交货日之前至少30日或者在约定的交货期限内最早一天前至少30日作出通知。除非另有约定,跟单信用证应为即期、允许部分装运和转运。
5.3 Ifthepartieshaveagreedonpaymentbydocumentarycredit,then,unlessotherwiseagreed,theBuyermustarrangeforadocumentarycreditinfavouroftheSellertobeissuedbyareputablebank,subjecttotheUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCreditspublishedbytheInternationalChamberofCommerce,andtobenotifiedatleast30daysbeforetheagreeddateofdeliveryoratleast30daysbeforetheearliestdatewithintheagreeddeliveryperiod.Unlessotherwiseagreed,thedocumentarycreditshallbepayableatsightandallowpartialshipmentsandtranshipments.
5.4如果双方约定通过跟单托收付款,那么,除非另有约定,单证应在付款时交付(付款交单),单证的交付无论如何应受国际商会出版的《托收统一规则》支配。
5.4 Ifthepartieshaveagreedonpaymentbydocumentarycollection,then,unlessotherwiseagreed,documentswillbetenderedagainstpayment(D/P)andthetenderwillinanycasebesubjecttotheUniformRulesforCollectionspublishedbytheInternationalChamberofCommerce.
5.5在双方约定付款需要银行担保支持的情况下,在约定的交货日之前至少30日或者在约定的交货期限内最早日期之前至少30日,买方应按照国际商会出版的《即期担保统一规则》的规定提供一份即期银行担保,或者按照该规则或国际商会出版的《跟单信用证统一惯例》的规定提供一份备用信用证,在两种情况下,均应由一家著名的银行开出。
5.5 Totheextentthatthepartieshaveagreedthatpaymentistobebackedbyabankguarantee,theBuyeristoprovide,atleast30daysbeforetheagreeddateofdeliveryoratleast30daysbeforetheearliestdatewithintheagreeddeliveryperiod,afirstdemandbankguaranteesubjecttotheUniformRulesforDemandGuaranteespublishedbytheInternationalChamberofCommerce,orastandbyletterofcreditsubjecteithertosuchRulesortotheUniformCustomsandPracticeforDocumentaryCreditspublishedbytheInternationalChamberofCommerce,ineithercaseissuedbyareputablebank.
第6条迟延付款时的利息
Art.6 Interestincaseofdelayedpayment
6.1如果一方未支付到期款项,另一方有权从该款项到期应支付之日起对该笔款项计算利息。
6.1 Ifapartydoesnotpayasumofmoneywhenitfallsduetheotherpartyisentitledtointerestuponthatsumfromthetimewhenpaymentisduetothetimeofpayment.
6.2除非另有约定,利率应高于付款货币在付款地适用于一般借款人的平均的银行短期贷款利率的2%,或者若在付款地没有这种利率时,适用付款货币国的相同的利率。如果在这两个地方均不存在该种利率,利率应是依照付款货币国法律确定的适当的利率。
6.2 Unlessotherwiseagreed,therateofinterestshallbe2%abovetheaveragebankshort-termlendingratetoprimeborrowersprevailingforthecurrencyofpaymentattheplaceofpayment,orwherenosuchrateexistsatthatplace,thenthesamerateintheStateofthecurrencyofpayment.IntheabsenceofsucharateateitherplacetherateofinterestshallbetheappropriateratefixedbythelawoftheStateofthecurrencyofpayment.
第7条货物所有权的保留
Art.7 Retentionoftitle
如果双方对于货物所有权的保留作了有效的约定,卖方对货物保留所有权直到价款支付完毕为止,或者依另外的约定。
Ifthepartieshavevalidlyagreedonretentionoftitle,thegoodsshallremainthepropertyoftheSelleruntilthecompletepaymentoftheprice,orasotherwiseagreed.
第8条合同的交货贸易术语
Art.8 Contractualtermofdelivery
除非另有约定,应采用“工厂交货”(EXW)方式交货。
Unlessotherwiseagreed,deliveryshallbe"ExWorks"(EXW).
第9条单证
Art.9 Documents
除非另有约定,卖方必须提供适用的国际贸易术语中要求的单证(如有的话),或者如果没有适用的国际贸易术语,则按照先前交易过程确定。Unlessotherwiseagreed,theSellermustprovidethedocuments(ifany)indicatedintheapplicableIncotermor,ifnoIncotermisapplicable,accordingtoanypreviouscourseofdealing.
第10条迟延交货、不交货及其补偿
Art.10 Late-delivery,non-deliveryandremediestherefor
10.1当迟延交付货物时,若买方将延迟的情形通知了卖方,则每延迟一个完整周,买方有权索要迟延交付货物价款0.5%或约定的其它比例的约定的赔偿金。如果买方从约定的交货日起15日内向卖方发出这样的通知,损害赔偿金从约定的交货日起或在约定的交货期限内的最后一日起算。如果买方从约定的交货之日起15日内向卖方发出这样的通知,损害赔偿金从通知之日起算。约定的迟延赔偿金不得超过迟延交付的货物价款的5%或约定的其它补偿金的最高数额。
10.1Whenthereisdelayindeliveryofanygoods,theBuyerisentitledtoclaimliquidateddamagesequalto0.5%orsuchotherpercentageasmaybeagreedofthepriceofthosegoodsforeachcompleteweekofdelay,providedtheBuyernotifiestheSellerofthedelay.WheretheBuyersonotifiestheSellerwithin15daysfromtheagreeddateofdelivery,damageswillrunfromtheagreeddateofdeliveryorfromthelastdaywithintheagreedperiodofdelivery.WheretheBuyersonotifiestheSellerafter15daysoftheagreeddateofdelivery,damageswillrunfromthedateofthenotice.Liquidateddamagesfordelayshallnotexceed5%ofthepriceofthedelayedgoodsorsuchothermaximumamountasmaybeagreed.
10.2如果双方当事人在第I-9条中就合同解除日期达成一致,基于货物由于任何原因(包括不可抗力事件)未能在解除合同日期前交付,买方有权通知卖方解除合同。
10.2IfthepartieshaveagreeduponacancellationdateinBoxI-9,theBuyermayterminatetheContractbynotificationtotheSellerasregardsgoodswhichhavenotbeendeliveredbysuchcancellationdateforanyreasonwhatsoever(includingaforcemajeureevent).
10.3 当第10.2条不适用,并且卖方在买方依照第10.1条的规定有权获得最高数额的约定赔偿金日为止仍未能交付货物时,如果货物未在卖方收到该通知之日起5日内交付给买方,买方基于这些货物的原因有权书面通知卖方解除合同。
10.3 Whenarticle10.2doesnotapplyandtheSellerhasnotdeliveredthegoodsbythedateonwhichtheBuyerhasbecomeentitledtothemaximumamountofliquidateddamagesunderarticle10.1,theBuyermaygivenoticeinwritingtoterminatetheContractasregardssuchgoods,iftheyhavenotbeendeliveredtotheBuyerwithin5daysofreceiptofsuchnoticebytheSeller.
10.4如果合同依照第10.2条或第10.3条解除,那么除了依照第10.1条已付或应付的款项外,买方有权索要不超过未交付货物价款10%的其它损失的赔偿金。
10.4IncaseofterminationoftheContractunderarticle10.2or10.3theninadditiontoanyamountpaidorpayableunderarticle10.1,theBuyerisentitledtoclaimdamagesforanyadditionallossnotexceeding10%ofthepriceofthenon-deliveredgoods.
10.5本条款项下的补偿不包括迟延交货或不交货时的其它补偿。
10.5Theremediesunderthisarticleareexclusiveofanyotherremedyfordelayindeliveryornon-delivery.
第11条 货物不符约定
Art.11 Non-conformityofthegoods
11.1买方应在货物到达目的港之后尽快检验货物,并应在买方发现或应该发现货物不符之日起15日内,将货物不符约定的情况书面通知卖方。无论如何买方将无权因货物不符约定要求补偿,如果买方未能在货物到达约定目的港之日起12个月内将货物不符约定的情况书面通知卖方。
11.1TheBuyershallexaminethegoodsassoonaspossibleaftertheirarrivalatdestinationandshallnotifytheSellerinwritingofanylackofconformityofthegoodswithin15daysfromthedatewhentheBuyerdiscoversoroughttohavediscoveredthelackofconformity.InanycasetheBuyershallhavenoremedyforlackofconformityifhefailstonotifytheSellerthereofwithin12monthsfromthedateofarrivalofthegoodsattheagreeddestination.
11.2尽管在特定的贸易或双方之间交易当中存在一些常见的细微差异,货物仍将视为与合同相符,但买方有权获得因这些细微差异在这种贸易或交易当中通常的价款减让。
11.2 GoodswillbedeemedtoconformtotheContractdespiteminordiscrepancieswhichareusualintheparticulartradeorthroughcourseofdealingbetweenthepartiesbuttheBuyerwillbeentitledtoanyabatementofthepriceusualinthetradeorthroughcourseofdealingforsuchdiscrepancies.
11.3当货物与合同约定不符时(并且买方依照第11.1条的规定已发出了货物不符约定的通知,而买方未在通知中选择保留货物的情况下),卖方有权选择:
(a)用符合合同约定的货物替换不符的货物,而买方无须支付额外的费用,或者
(b)修复不符约定的货物,而买方无须支付额外的费用,或者
(c)向买方偿还不符约定货物的已付价款,并由于货物不符合同约定而终止合同。
在依照第11.1条规定发出货物不符通知和依照上述第11.3(a)的规定提供替代货物或依照第11.3(b)的规定修复货物的日期之间,每过一个完整周,买方有权依照第10.1条的规定获得约定的赔偿金。这些赔偿金应与第10.1条项下应付的赔偿金(如有的话)累计,但无论如何不得超过这些货物价款总额的5%。
11.3 Wheregoodsarenon-conforming(andprovidedtheBuyer,havinggivennoticeofthelackofconformityincompliancewitharticle11.1,doesnotelectinthenoticetoretainthem),theSellershallathisoption:
(a) replacethegoodswithconforminggoods,withoutanyadditionalexpensetotheBuyer,or
(b) repairthegoods,withoutanyadditionalexpensetotheBuyer,or
(c) reimbursetotheBuyerthepricepaidforthenon-conforminggoodsandtherebyterminatetheContractasregardsthosegoods.
TheBuyerwillbeentitledtoliquidateddamagesasquantifiedunderarticle10.1foreachcompleteweekofdelaybetweenthedateofnotificationofthenon-conformityaccordingtoarticle11.1andthesupplyofsubstitutegoodsunderarticle11.3(a)orrepairunderarticle11.3(b)above.Suchdamagesmaybeaccumulatedwithdamages(ifany)payableunderarticle10.1,butcaninnocaseexceedintheaggregate5%ofthepriceofthosegoods.
11.4如果卖方在买方依照第11.3条的规定有权获得最高额约定的赔偿金之日为止,未能依照第11.3条的规定履行义务,买方基于货物与合同不符,有权书面通知卖方解除合同,除非卖方在收到该通知之日起5日内提供了替代货物或修复了货物。
11.4IftheSellerhasfailedtoperformhisdutiesunderarticle11.3bythedateonwhichtheBuyerbecomesentitledtothemaximumamountofliquidateddamagesaccordingtothatarticle,theBuyermaygivenoticeinwritingtoterminatetheContractasregardsthenon-conforminggoodsunlessthesupplyofreplacementgoodsortherepairiseffectedwithin5daysofreceiptofsuchnoticebytheSeller.
11.5当合同依照第11.3(c)条或第11.4条的规定终止时,除了依照第11.3条支付的或应付的退款和迟延损害赔偿金外,买方有权获得不超过不符约定货物价款10%的附加损失的损害赔偿金。
11.5WheretheContractisterminatedunderarticle11.3(c)orarticle11.4,theninadditiontoanyamountpaidorpayableunderarticle11.3asreimbursementofthepriceanddamagesforanydelay,theBuyerisentitledtodamagesforanyadditionallossnotexceeding10%ofthepriceofthenon-conforminggoods.
11.6买方选择保留不符约定的货物的,买方有权获得相当于若货物与合同相符时在约定目的地的货物价格与实际交付时在同一地的价格之间的差价。这些差价不应超过不符约定货物价款的15%。
11.6WheretheBuyerelectstoretainnon-conforminggoods,heshallbeentitledtoasumequaltothedifferencebetweenthevalueofthegoodsattheagreedplaceofdestinationiftheyhadconformedwiththeContractandtheirvalueatthesameplaceasdelivered,suchsumnottoexceed15%ofthepriceofthosegoods.
11.7除非另有书面约定,第11条中约定的补偿不包括任何因货物不符约定的其它救济。
11.7Unlessotherwiseagreedinwriting,theremediesunderthisarticle11areexclusiveofanyotherremedyfornon-conformity.
11.8除非另有书面约定,在货物到达之日起两年之后,买方不得向法院或仲裁机构提出货物不符约定的诉求。双方明确约定,在该两年期限届满之后,卖方以不履行合同为由向买方提出诉求时,买方不得在答辩中主张货物不符约定,或据此提出反请求。
11.8Unlessotherwiseagreedinwriting,noactionforlackofconformitycanbetakenbytheBuyer,whetherbeforejudicialorarbitraltribunals,after2yearsfromthedateofarrivalofthegoods.Itisexpresslyagreedthataftertheexpiryofsuchterm,theBuyerwillnotpleadnon-conformityofthegoods,ormakeacounter-claimthereon,indefencetoanyactiontakenbytheSelleragainsttheBuyerfornon-performanceofthisContract.
第12条双方的合作
Art.12 Cooperationbetweentheparties
12.1买方应将其顾客或第三方提出的关于交付的货物或涉及货物的知识产权的索赔即时通知卖方。
12.1TheBuyershallpromptlyinformtheSellerofanyclaimmadeagainsttheBuyerbyhiscustomersorthirdpartiesconcerningthegoodsdeliveredorintellectualpropertyrightsrelatedthereto.
12.2卖方应即时将可能涉及买方产品责任的索赔通知买方。
12.2TheSellerwillpromptlyinformtheBuyerofanyclaimwhichmayinvolvetheproductliabilityoftheBuyer.
第13条不可抗力
Art.13 Forcemajeure
13.1 一方对于不履行义务不必承担责任,只要其能证明:
(a)不履行义务是由于其不能控制的阻碍,及
(b)在达成合同时,尽其所能也不能合理地预见该阻碍和其影响,及
(c)其不能合理地避免或克服该阻碍或其影响。
13.1Apartyisnotliableforafailuretoperformanyofhisobligationsinsofarasheproves:
(a) thatthefailurewasduetoanimpedimentbeyondhiscontrol,and
(b) thathecouldnotreasonablybeexpectedtohavetakenintoaccounttheimpedimentanditseffectsuponhisabilitytoperformatthetimeoftheconclusionoftheContract,and
(c) thathecouldnotreasonablyhaveavoidedorovercomeitoritseffects.
13.2主张免责的一方,尽其所能在知道该阻碍及其影响时,只要可行应将该阻碍及其影响通知另一方。当免责事由消除时,也要发出通知。
13.2Apartyseekingreliefshall,assoonaspracticableaftertheimpedimentanditseffectsuponhisabilitytoperformbecomeknowntohim,givenoticetotheotherpartyofsuchimpedimentanditseffectsonhisabilitytoperform.Noticeshallalsobegivenwhenthegroundofreliefceases.
未发出两种通知中任一种通知的一方,应对本应可以避免的损失承担损害赔偿责任。
Failuretogiveeithernoticemakesthepartythusfailingliableindamagesforlosswhichotherwisecouldhavebeenavoided.
13.3在不违反第10.2条的前提下,本条款规定的免责事由使不能履行义务的一方免除了支付损害赔偿金、罚金和其它合同制裁的责任,但只要该事由存在并持续,对于支付拖欠款项利息的责任则不能免除。
13.3Withoutprejudicetoarticle10.2,agroundofreliefunderthisclauserelievesthepartyfailingtoperformfromliabilityindamages,frompenaltiesandothercontractualsanctions,exceptfromthedutytopayinterestonmoneyowingaslongasandtotheextentthatthegroundsubsists.
13.4如果免责的事由持续存在超过六个月,任何一方均有权通知解除合同。
13.4Ifthegroundsofreliefsubsistformorethansixmonths,eitherpartyshallbeentitledtoterminatetheContractwithnotice.
第14条 争议的解决
Art.14 Resolutionofdisputes
14.1除非另有书面约定,凡因本合同产生的或与本合同有关的任何争议,均应提交中国国际经济贸易仲裁委员会天津国际经济金融仲裁中心,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。
14.1Unlessotherwiseagreedinwriting,alldisputesarisinginconnectionwiththepresentContractshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission,TianjinInternationalEconomicandFinancialArbitrationCenterforarbitration,whichshallbeconductedinaccordancewiththeCommission’sarbitrationrulesineffectattimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.
卖方签字 买方签字
seller buyer
signature signature
_____________ _____________
地点(place)_____________日期(date)___ 地点(place)____ 日期(date)_____________
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.nuenian.com/fanwen/hetongfanwen/37c078e8e82c476a3564dc01fd3e4ac6.html