人的记忆力会随着岁月的流逝而衰退,写作可以弥补记忆的不足,将曾经的人生经历和感悟记录下来,也便于保存一份美好的回忆。相信许多人会觉得范文很难写?下面是小编帮大家整理的优质范文,仅供参考,大家一起来看看吧。
托福阅读长难句解析吴老师 托福长难句精解100句篇一
在整个托福阅读的过程中,每篇文章的阅读时间规定为是20分钟。当然,除了文章外还有答题,对于很多人来说,这个时间还是非常紧张的。以下是yjbys网小编整理的关于托福阅读长难句精选解析,供大家备考。
towns and cities were established not only as garrisons (military posts) but as centers for the diffusion of greek language, literature, and thought, particularly through libraries, as at antioch (in modern turkey) and the most famous of all,at alexandria in egypt, which would be the finest in the world for the next thousand years. (tpo43, 55)
garrison /'gærəsn/ n. 卫戍部队,守备部队
diffusion /dɪ'fjʊʒən/ n. 散布,普及
大家自己先读,不回读,看一遍是否能理解
towns and cities were established not only (as garrisons) (military posts) but (as centers for the diffusion of greek language, literature, and thought), (particularly through libraries), (as at antioch (in modern turkey) and the most famous of all, at alexandria in egypt), (which would be the finest in the world for the next thousand years). (tpo43, 55)
修饰一:(as garrisons) ,介词短语
中文:作为驻防之地
修饰二:(as centers for the diffusion of greek language, literature, and thought) ,介词短语
中文:作为传播希腊语言、文学、思想的中心
修饰三:(particularly through libraries) ,插入语
中文:尤其通过图书馆
修饰四:(as at antioch (in modern turkey)and the most famous of all, at alexandria in egypt) ,介词短语
这里的`as是一个副词,表示“像,如同”
中文:就好像在antioch(现在的土耳其)的图书馆以及最著名的在埃及亚历山大的图书馆
修饰五:(which would be the finest in the world for the next thousand years) ,从句
中文:在接下来的一千年里都是世界最好的。
托福阅读长难句参考翻译:
城镇和城市建立起来,不仅作为驻防之地(军事驻地),也是传播希腊语言、文学、思想的中心,尤其通过图书馆传播,就好像在antioch(现在的土耳其)的图书馆以及最著名的在埃及亚历山大的图书馆,该图书馆在接下来的一千年里都是世界最好的。
这个句子的主要修饰成分就是从句、介词短语和插入语,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能看清楚这个句子的结构。
托福阅读长难句:城区土地扩展
the new accessibility of land around the periphery of almost every major city sparked an explosion of real estate development and fueled what we now know as urban sprawl.
(宾语从句what we now know as)
现在可以获得这些环绕几乎每个大城市边缘地区的土地,这一可能性激发了一场房地产开发的热潮并造成了我们现在称为城区无计划扩展的现象。
分句1:the new accessibility of land around the periphery of almost every major city sparked an explosion of real estate development and fueled
分句2:what we now know as urban sprawl
分句2嵌套在分句1里,即分句1是主句,分句2是宾语从句,主句结构经过精简应该是the new accessibility of land sparked an explosion of real estate development and fueled urban sprawl.
整句话的谓语动词是 sparked 和 fueled, 两个并列的动词。
本句的理解困难还来自于抽象词fuel,它作为名词的含义广为人知,是能源、燃料,作为动词的时候的意思就可以引申为(供给燃料)激发,促使、造成。
s("content_relate");【托福阅读长难句精选解析】相关文章:
2016托福阅读长难句解析
11-19
托福阅读长难句解读
10-05
2016托福阅读长难句分析精选
11-28
2017年托福考试阅读长难句解析
07-13
托福考试阅读长难句专题解析
06-29
托福阅读备考长难句分析
11-19
最新托福英语阅读长难句剖析
07-13
2016托福阅读备考长难句分析
11-28
2016托福阅读长难句解决技巧
10-22
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.nuenian.com/fanwen/qitafanwen/5bce2e1fc4316b42b3b4499b7bac22e9.html