首页 > 范文 > 文秘写作

涉外合同的写法

涉外合同的写法



涉外合同按繁简不同,尽管可以采取不同书面形式,如正式合同(contract)、协议书(agreement)、确认书(confirmation)、备忘录(memorandum)、订单(order)等等,但是一般都包含如下几个部分:

一、合同名称(title)

二、前文(preamble)

订约日期和地点 date and place of signing

合同当事人及其国籍、主营业所或住所

signing parties and their nationalities, principal place of business or residence addresses

当事人合法依据

each partys authority,比如,该公司是“按当地法律正式组织而存在的”(a corporation duly organized and existing under the laws of xxx)

订约缘由/说明条款recitals or whereas clause

三、本文(body)

定义条款(definition clause)

基本条款(basic conditions)

一般条款(general terms and conditions)

a. 合同有效期(duration)b. 合同的终止(termination)c. 不可抗力(force majeure)

d. 合同的让与(assignment)e. 仲裁(arbitration)f. 适用的法律(governing law)

g. 诉讼管辖(jurisdiction)h. 通知手续(notice)i. 合同修改(amendment)j. 其它(others)

四、结尾条款(witness clause)

结尾语,包括份数、使用的文字和效力等(concluding sentence)

签名(signature)

盖印(seal) 以上的格式和内容并非一成不变,当事人可以根据各自交易情况做出调整或增删。

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.nuenian.com/fanwen/wenmixiezuo/cd217529790a36cf2c5db245654834b1.html

相关内容

热门阅读
随机推荐