首页 > 祝福语 > 祝福语大全

俞步凡翻译的福尔摩斯怎么样精选29条

俞步凡翻译的福尔摩斯怎么样精选29条



1、Page 178:我不能同意有些人把谦虚列为美德。从逻辑角度看,事物本身是怎么样,那就应该是怎么样。贬低自己,也如同夸大自己的能力一样,都有悖于客观真理。

2、Page 27:同一太阳下,没有新鲜事,都是前人做过了的。

3、Page 73:那个平克顿人想超前上去,但格莱格森硬把他拦在后面。伦敦的警情仅属伦敦警察的权限,卧榻之侧,岂容他人鼾声!

4、Page 226:实际上还有詹姆斯 / 詹姆斯→艾姆斯,人物名字搞错,作者之误。

5、Page 265:就是玛丽·萨瑟兰小姐提出的那个很简单的问题 / 玛丽·萨瑟兰是《身份案》中的人物,《红发会》与《身份案》前后顺序调换,出版社之误。

6、Page 470:几年釉前还是一无所有 / 几年釉前→几年前,多字,出版社之误。

7、Page 133:不应有外例。有了破例,也就没有了定律。

8、Page 281:跟有些树一样,华生,长到一定高度,突然会往歪里长,长得难看了,然而在人身上,你会看到常常也是这样。这我有个理论:一个人的成长,是再现他历代祖先的发展过程,像这种忽然变好或者变坏,正是显示他的家系血统中有某种强烈的影响起了作用。

9、Page 198:他讲道,每个人都是个难解的谜;但是作为人类总体的一分子来看,个人就具有数字的定值。比如,你无法预言某个人要做什么,但是你能确知人群总体将做什么;人的个性各各不同,人的共性却是永恒的。统计学家均作如是说。

10、Page 46:蠢人再蠢,还会有更蠢的来捧场。

11、Page 207:麦克先生,最实际的事情,对你来说是闭门三月,每天读十二小时刑案编年史,犯罪大都不出其窠臼,因为事物都是往复循环的——即便莫里亚蒂教授,也不过是依样翻新。

12、Page 10:这匹马养在塞拉斯·布朗的梅普尔顿驯马场 / 塞拉斯·布朗→赛拉斯·布朗,前后翻译不一,译者之误。

13、Page 362:要不我让詹姆斯先去睡 / 詹姆斯→约翰,华生全名是约翰·华生,作者之误。

14、Page 428:我们伸手,我们抓取,到头来我们手中留下什么呢?一个幻影。可能比幻影更糟——愁苦。

15、Page 392:我们既已把握了未来,那么对往事便可以宽容为怀。

16、Page 280:以前你也没听说过詹姆斯·莫里亚蒂教授呀 / 詹姆斯·莫里亚蒂教授→莫里亚蒂教授,詹姆斯·莫里亚蒂是莫里亚蒂教授的弟弟,人物搞混,作者之误。

17、Page 375:人想要超脱自然,必为自然所淘汰。

18、Page 71:“啊,格莱格森!”福尔摩斯说 / 格莱格森→格雷格森,前后翻译不一,译者之误。

19、Page 89:格罗里亚·斯科特号已杳无踪影 / 格罗里亚·斯科特号→格洛里亚·斯科特号,前后翻译不一,译者之误。

20、Page 334:这件案子的费用,我是不在乎的。只要钞票可以烧亮照出真理,由我供你尽管烧。

21、Page 37:在他诸多天赋中,就是没有欣赏自然的一席之地。只有他的注意力从城内罪犯追踪到乡下的同案犯身上,这时才要挪动一下他的位置。

22、Page 228:几年中只听说他们一直在找宝以外 / 找宝→找宝物,漏字,出版社之误。

23、Page 232:和年轻小伙子戈德弗雷·埃姆斯沃思在同一个中队 / 戈德弗雷·埃姆斯沃思→戈弗雷·埃姆斯沃思,多字,出版社之误。

24、Page 157:人的内心思想情绪都表现在一张脸上,你的脸是心灵最忠实的仆人。

25、Page 278:越是稀奇古怪,结果越不神秘莫测。你记住,毫无特色的刑案才是真正难破的。就像一张平平常常的脸,最难辨认。

26、Page 514:碰上无与匹敌的玛丽·萨瑟兰小姐 / 玛丽·萨瑟兰→艾琳·阿德勒,人物搞混,作者之误。

27、Page 311:现在,华生,,承认自己觉得奇怪吧 / 多一个逗号,出版社之误。

28、Page 235:当然,在这位观察家眼里,情爱之类也是值得称道的——因为大有利于揭开人们行为动机的面纱。

29、Page 123:我的腿以前在阿富汗给滑膛枪子弹打穿 / 与《血字的研究》中“滑膛枪子弹打碎了肩胛骨”,前后设定矛盾,作者之误。

相关内容

热门阅读
随机推荐