1 . 一个地方的人口越多,其对水,交通和垃圾处理的需求就会越大。
2 . 练习听力,要充分利用心理学上的无意注意,只要一有时间,就要打开录音机播放外语磁带,使自己处于外语的语言环境中,也许你没听清楚说些什么,这不要紧,你可以随便做其他事情,不用去有意听,只要你的周围有外语环境的发音,你的听力就会提高。英语学习窍门-敢于开口学英语很重要的一点是用来和他人交流,但开口难也是中国人学英语的一大特点。
3 . 北美秃头鹰的数量一度很多,但在近四十年中全北美的秃头鹰数量急剧下降。
4 . Acids are chemical compounds that, in water solution, have a sharp taste, a corrosive action on metals, and the ability to turn certain blue vegetable dyes red
5 . The continental divide refers to an imaginary line in the North American Rockies that divides the waters flowing into the Atlantic Ocean from those flowing into the Pacific
6 . Television is more than just an electronics; it is a means of expression, as well as a vehicle for communication, and as such becomes a powerful tool for reaching other human beings
7 . 在溪边,厨子在做钩形饼干之前查阅了一本食谱。
8 . The elimination of inflation would ensure that the amount of money used in repaying a loan would have the same value as the amount of money borrowed
9 . 骨头看起来是脆硬的,但它也有一定的弹性,使得骨骼能够承受相当的打击。
10 . 水獭啃倒树木,以便取食物并获得造窝的材料。
1 . 机械定时器的发展促使人们寻求更精确的日晷,以便校准机械定时器。
2 . Inchurchthenursecursedthepeoplepursuingthepurplepurse
3 . 到了二十一世纪中叶,美国画家和雕塑家开始在世界范围内对艺术产生重大影响。
4 . 直到年第一条横跨大西洋的电缆才完全成功的架通。
5 . Fewcountriesorgovernmentshaverealisedtheimportanceofplanning
6 . Even though the precise qualities of hero in literary words may vary over time, the basic exemplary function of the hero seems to remain constant
7 . Theslopedenvelopeindicatesthedevelopmentvelocityofprinting
8 . 雪对农民是一种帮助,因为它保持地层土壤的温度,使种子不致冻死。
9 . The human skeleton consists of more than two hundred bones bound together by tough and relatively inelastic connective tissues called ligaments
10 . 电视,这项从迅速变化和成长为标志的最普及和最有影响力的现代技术,正在步入一个新时代,一个极为成熟和多样化的时代,这将重塑我们的生活和世界。
1 . Thefancifulpandafanpanicsoverthespanofthepan-likepanel
2 . 当亨利福特最初制造汽车为寻求资金支持时,农民和一般职员也能拥有汽车的想法被认为是可笑的。
3 . 在楔形篱笆的边缘上,我向那位博识的人致谢。
4 . Among almost seven hundred species of bamboo, some are fully grown at less than a foot high, while others can grow three feet in twenty-four hours
5 . 谨慎的航海员在出航前,会研究航向,记录的灯塔的位置,以便对各种可能出现的情况做到有备无患。
6 . 发抖的司机从这个事实得出结论说跳水员可以靠河流繁荣。
7 . 相互般配的珍珠,串成一条项链,就能卖到比单独售出好得多的价钱。
8 . 历代文学作品中的英雄本色虽各有千秋,但其昭世功力却是恒古不变的。
9 . 来自:StoryofaTree-树的故事
10 . Attheedgeofthewedgedhedge,Iacknowledgedtheknowledgeableman
1 . 未来主义,二十世纪早期的一个艺术思潮。拒绝一切传统,试图通过强调机械和动态来美化生活。
2 . Thethiefchiefachievedthetheftofahandkerchiefformischief
3 . 社会心理学的主要焦点是人与人之间的交往,而不是他们各自生活中的事件。
4 . Billie Holiday’s作为一个爵士布鲁斯乐杰出歌手的名声建立在能够赋予歌曲感情深度的能力。
5 . In his writing, John Crowe Ransom describes what he considers the spiritual barrenness of society brought about by science and technology
6 . Before staring on a sea voyage, prudent navigators learn the sea charts, study the sailing directions, and memorize lighthouse locations to prepare themselves for any conditions they might encounter
7 . John Crowe Ransom在他的著作中描述了他认为是由科学技术给社会带来的精神贫困。
8 . Thanks to modern irrigation, crops now grow abundantly in areas where once nothing but cacti and sagebrush could live
9 . Ihopetomakecoppercopiesofthetelescopeandmicroscopeforhobbyinthelobby
10 . Because of the space crunch, the Art Museum has become increasingly cautious in considering acquisitions and donations of art, in some cases passing up opportunities to strengthen is collections
1 . 物理学和化学的一个成果是使得科学家们能在生物学和医学上获得重大发现。
2 . 最大值加上或者减去最小值只产生极小的差异。
3 . 遗憾的是坑内的痰盂被打裂。
4 . 在竹子的近七百个品种中,有的全长成还不到一英尺,有的却能在二十四小时内长出三英尺。
5 . 由于空间不足,艺术博物馆在考虑购买和接受捐赠的艺术品是越来越慎重,有些情况下放弃其进一步改善收藏的机会。
6 . 顺便说一句,在维系家庭关系上电视也发挥了一定作用,这也是就是我喜欢它的一个原因。
7 . 大多数物质遇冷收缩,所以他们的密度在固态时高于液态。
8 . Artificial flowers are used for scientific as well as for decorative purposes They are made from a variety of materials, such as way and glass, so skillfully that they can scarcely be distinguished from natural flowers
9 . 那个沙漠值得神经紧张的公务员们去观察。
10 . 十八世纪时,"小乌龟"是迈阿密部落的酋长,该部落的地盘就是今天的印第安纳州和俄亥俄州。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.nuenian.com/zhufuyu/daquan/172685.html