1 . Ability to work independently
2 . Cath me later
3 . Dont give up
4 . 你习惯吃这儿的饭菜吗?
5 . 请进,别客气。
6 . 考虑到诸多因素 take many factors into consideration
7 . Have positive work attitude and be willing and able to work diligently without supervision有积极的工作态度,愿意和能够在没有监督的情况下勤奋地工作。
8 . 我所要做的就是学英语。
9 . 在一定程度上 to some extent
10 . Be frank with sb: 对某人坦白
1 . Brilliant idea! 这主意真棒!这主意真高明!
2 . Did you enjoy your flight?
3 . 不可推卸的义务 unshakable duty
4 . 我还是实话跟你讲吧
5 . 学习知识和技能 acquire knowledge and skills
6 . We often do not eat the pineapple
7 . A: I’m granted a full scholarship for this semester
8 . 给我打电话。
9 . 应当承认 Admittedly,
10 . Besides pineapples, we have papaya, mango, banana and so on
1 . 你会说英语吗?
2 . Do you really mean it? 此话当真?
3 . 跟我说实话吧!
4 . 顺利完成专业课程学习,熟练掌握专业理论知识和实验技能,具有很强的动手能力,善于学习新知识和适应新环境。
6 . Work well with a multicultural work force
7 . 有极强的系统管理能力。
8 . don’t play games with me!别跟我耍花招!
9 . 不用麻烦了。
10 . 请便/别客气。
1 . …必然趋势 an irresistible trend of…
2 . Easier said than done
3 . 思想成熟上进心强, 并具有丰富的人际关系技巧。
4 . 导致,引起 lead to / give rise to / contribute to / result in
5 . 请把账单给我好吗?
6 . A person with ability plus flexibility should apply
7 . 先进的科学技术 advanced science and technology
8 . thanks anyway无论如何我还是得谢谢你。当别人尽力要帮助你却没帮成时,你就可以用这个短语表示谢意。
9 . All I have to do is learn English
10 . 你能打电话叫醒我吗?
1 . having a wide range of hobbies, including oral english, music, movies and literature
2 . A stable personality and high sense of responsibility are desirable
3 . 你收到玛丽的来信吗?
4 . 候,译者要首先找出句子成分之间的内在逻辑关系,按照逻辑关系组织起来的译文能够准确体现原文的精神实质。具体来说,逻辑推理包括以下四种方法:
5 . A: whatever decision you’re going to make, i am behind you
6 . Can you give me some feedback?
7 . 电影里经常听到,it’s a deal, that is a good deal或是两个人打算达成某个协议或是做成某个生意会说:deal? Deal!
8 . 环保的材料 environmentally friendly materials
9 . He is in conference
10 . Have you finished yet?
1 . 你能帮我拍照吗?
2 . 有大一点儿的吗?
3 . 双方的论点 argument on both sides
4 . Jack: I’m not going to kid you I’m serious
5 . I couldn’t be surer 我再也肯定不过。
6 . For here or to go?
7 . I’m really dead我真要累死了。坦诚自己的感受时说:after all that work, I’m really dead
8 . 竞争与合作精神 sense of competition and cooperation
9 . 发挥日益重要作用 play an increasingly important role in…
10 . 有耐心,对压力和挫折有承受力。
1 . Let’s hit sth
2 . Dont mess with me, tell me the truth
3 . Could you drop me off at the airport?
4 . 对这一问题持有不同态度 hold different attitudes towards this issue
5 . 你能载我到飞机场吗?
6 . 我认为那个学生写在黑板上的那个“that”是错误的。
7 . 你经常锻炼身体吗?
8 . 高兴起来!振作起来!
9 . Excellent ability of systematical management
10 . 菠萝米,菠萝碎(屑
1 . 如果是复杂句的话,译者就需要判断每个从句中所有成分的相互关系。除此之外,还需要注意每个从句的时态语气和语态。
2 . 满足需求 satisfy / meet the needs of
3 . 为人谦和友善,做事态度认真,有强烈的责任感和良好的团队精神。
4 . Split the pineapple before peeling it
5 . 按照原句的逻辑关系来组织译文,而不能局限于句子的自身结构和语法关系。
6 . 大大方便了人们的生活 Sth has greatly facilitated peoples lives
7 . 他从来没见过一把锯子锯另一把锯子。
8 . The main qualities required are preparedness to work hard, ability to learn, ambition and good health主要必备素质是吃苦耐劳精神好学习能力优事业心强和身体棒。
9 . Do you often work out?
10 . 别拐弯抹角了!
1 . With good managerial skills and organizational capabilities有良好的管理艺术和组织能力。
2 . Are you used to the food here?
3 . Willing to work under pressure with leadership quality
4 . 再这儿吃还是带走?
5 . 长远利益 long-tem interest
6 . Pineapples are one of the most popular fruits in Hawaii
7 . 除了菠萝外,我们还有木瓜,芒果,香蕉等等。
8 . That’s something 太好了,太棒了。
9 . 方便快捷 convenient and efficient
10 . 不要急于下结论。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.nuenian.com/zhufuyu/daquan/259547.html