首页 > 祝福语 > 祝福语大全

考研长难句翻译练习(考研长难句翻译技巧)

考研长难句翻译练习(考研长难句翻译技巧)



考研长难句翻译练习【一】

1 . [真题例句] In such a changing, complex society formerly simple solutions to informational needs become complicated[年阅读]

2 . 他问我今天是否有空。

3 . 刘老师是位非常亲切的老师,以致于我们把她当做自己的母亲。

4 . However,recentscholarshiphasstronglysuggestedthatthoseaspectsofearlyNewEnglandculturethatseemtohavebeenmostdistinctlyPuritan,suchasthestrongreligiousorientationandthecommunalimpulse,werenoteventypicalofNewEnglandasawhole,butwerelargelyconfinedtothetwocoloniesofMassachusettsandConnecticut

5 . Millie 的铅笔盒和Amy 的尺寸一样。

6 . We always have a good time chatting on the Internet

7 . Protecting environment is ______ ______ ______ developing economy

8 . industrialize/-se [indstrilaiz] v(使工业化

9 . 【翻译】沃尔夫提出了一个观点,即语言的结构决定了习惯性思维的结构。

10 . 【翻译】 但是记者必须比普通公民更深刻地理解法律这一观点是基于对新闻媒体既定规则和特殊责任的理解。

考研长难句翻译练习【二】

1 . Theveteraninvelvetfoundthatthediameterofthethermometerwasonemetre

2 . 我母亲经常在星期日打扫卫生,洗衣服。

3 . 【例】Whorf developed the idea that the structure of language determines the structure of habitual thought

4 . _______________________________________________________________________

5 . Luckily,ifthedoormatorstovefailedtowarnofcomingdisaster,asuccessfullawsuitmightcompensateyouforyourtroublesOrsothethinkinghasgonesincetheearlys,whenjuriesbeganholdingmorecompaniesliablefortheircustomers&#;misfortunes

6 . 我们总是在网上聊得很高兴。

7 . [例句精译] 对气味不敏感的解释或许是,大脑似乎觉得让所有的嗅觉接收器每时每刻都工作效率太低,只在必要时激活一些新的嗅觉接收器。

8 . 传教士对着老师的茶杯说教

9 . 无论如何,杠杆从未发烧;尽管如此,他始终机灵。

10 . [真题例句] An argument made by supporters of smoking was that_____[年阅读]

考研长难句翻译练习【三】

1 . 【讲词】liable意为"有责任的,有义务的"。Iamnotliableforotherpeople&#;sdebts(我对其他人的债务不负责任。)Heisliabletocometoday(他今天很可能要来。)beliableforsth意为"应对负责";toholdsbliableforsth意为"某人应对某事负责",类似的表达还有toholdsbaccountableforsth或toholdsbresponsibleforsth。Iwillholdyouliableforanydamage(如有损坏,我拿你是问。)

2 . 把无斑点的土豆番茄和烟草微粒放进热锅里。

3 . 我的行为代表了一半斑马的利益,代数老师说

4 . Thecubeinthetubularcupoccupiesonecubicmeter

5 . 下定决心努力学习吧,你迟早会成功的。

6 . PortrayalsofthefolkofMecklenburgCounty,NorthCarolina,whomheremembersfromearlychildhood,ofthejazzmusiciansandtenementroofsofhisHarlemdays,ofPittsburghsteelworkers,andhisreconstructionofclassicalGreekmythsintheguiseoftheancientBlackkingdomofBenin,attesttothis

7 . I had a good time practicing playing baseball just now

8 . 去年因为那场大雨,这里发了洪水。

9 . 穿天鹅绒的老兵发现温度计的直径为一米

10 . Inevermindyourunkindremindingthatmygrindstonehindersyourcylinder

考研长难句翻译练习【四】

1 . 你是怎样与你的邻居相处融洽的?

2 . 筒状杯中的立方体占有一个立方米

3 . Last year there was a flood here because of the heavy rain

4 . Mrs Liu is ______ ______ kind teacher______ we ______ her ______ our mother

5 . NoAlthoughqualitativevarianceamongnerveenergieswasneverrigidlydisproved,thedoctrinewasgenerallyabandonedinfavoroftheopposingview,namely,thatnerveimpulsesareessentiallyhomogeneousinqualityandaretransmittedas“commoncurrency”throughoutthenervoussystem

6 . [例句精译] 吸烟支持者所持的一个观点是_____。

7 . 我希望这些明星会邀请我吃午饭。

8 . I think it is important for the children to learn to read and write

9 . We&#;re ______ to have ______ at the party this evening

10 . NoOtherexperimentsrevealedslightvariationsinthesize,number,arrangement,andinterconnectionofthenervecells,butasforaspsychoneuralcorrelationswereconcerned,theobvioussimilaritiesofthesesensoryfieldstoeachotherseemedmuchmoreremarkablethananyoftheminutedifferences

考研长难句翻译练习【五】

1 . 由于天气不好,校运会不得不推迟。

2 . 我希望我们的演出会取得成功。

3 . NoThus,forinstance,itmaycomeasashocktomathematicianstolearnthattheSchrodingerequationforthehydrogenatomisnotaliterallycorrectdescriptionofthisatom,butonlyanapproximationtoasomewhatmorecorrectequationtakingaccountofspin,magneticdipole,andrelativisticeffects;andthatthiscorrectedequationisitselfonlyanimperfectapproximationtoaninfinitesetofquantumfield-theoreticalequations

4 . NoAsmyownstudieshaveadvanced,Ihavebeenincreasinglyimpressedwiththefunctionalsimilaritiesbetweeninsectandvertebratesocietiesandlesssowiththestructuraldifferencesthatseem,atfirstglance,toconstitutesuchanimmensegulfbetweenthem

5 . 【解析】首先,我们可以看到,这句话中是idea后面有一个that引导的从句,而that在这个从句中没有做任何成分,所以这里的that从句是一个同位语从句。而这句话的主干是the idea rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media 先行词idea在主句中做的是主语。所以我们在翻译时可以先翻译从句,也就是idea的内容,再翻主句,即the idea怎么样。这样翻译也是比较合乎我们汉语的表达习惯和逻辑的。

6 . Washington,whohadbeguntobelievethatallmenwerecreatedequalafterobservingthebraveryoftheblacksoldiersduringtheRevolutionaryWar,overcamethestrongoppositionofhisrelativestogranthisslavestheirfreedominhiswill

7 . 刚才我和朋友们练习打棒球很开心。

8 . NoIfonebeginsbyexaminingwhyancientsrefertoAmazons,itbecomesclearthatancientGreekdescriptionsofsuchsocietiesweremeantnotsomuchtorepresentobservedhistoricalfact–realAmazoniansocieties–butrathertooffer“morallessons”onthesupposedoutcomeofwomen’sruleintheirownsociety

9 . Make______ ______ ______to work hard, ______ you‘ll succeed ______ ______ ______

10 . ________________________________________________________________________

相关内容

热门阅读
随机推荐